) The Spanish verb querer is hard. It means “to want”, but is not really usually employed exactly the same way as its English equivalent… AND… We saw the discrepancies between acá and aquí when speaking about time: aquí is employed as a selected start line of our tales, approximately translated with https://loadm.exelator.com/load/?p=204&g=700&j=r&buid=bbda28cd-24be-4653-8710-b7f8ce035bcc&ru=https%3A%2F%2Fmaxseguidores.com%2F&xl8blockcheck=1